静脉炎治疗

首页 » 常识 » 诊断 » 国产电影悲哀中国题材却要老外拍公然抹
TUhjnbcbe - 2025/4/12 17:16:00
没想到,一部“广州电影”突然走红了。豆瓣2.6。但入围了柏林电影节的主竞赛单元。什么妖魔鬼怪?这是,毕志飞突然被国际影坛全面肯定的节奏?本着看热闹不嫌事大的精神,Sir今天就来聊聊这部传说中的“神作”以爱之茗BlackTea导演来头不小,是凭借《廷巴克图》入围过戛纳主竞赛与奥斯卡的阿伯德拉马纳·希萨柯。主演则是我们熟悉的张震……他哥,张翰。而故事,讲的是一个非洲“逃婚”的女孩来到中国广州,和一个茶叶店老板探讨茶艺,并相知相爱的感情经历。一切看起来都很正常是不是?所以即便故事讲不好,我们看看国际大导演镜头下的广州,也该是有价值的吧?可是。当Sir带着这样的心态打开电影时,却不期然地,受到了一万点暴击。敢情你们外国人。都是这么“叶公好龙”的吗?01还是先来看看外国大导演镜头下的广州吧。热闹的小吃街。大量的箱包店、理发店、中东服饰批发店里,总是充斥着源源不断的黑人。这是哪里?影片没有点名,只说这是在广州,这条街道被称为“巧克力街”。Sir去搜了一下,可能这就是宝汉直街了。这条两三百米的街道上住着大量的外国人,据说,光是其中的一个社区,就有超过名的非洲人登记在册。假如你一不小心走进这里。看到满街的黑人兄弟,或许恍惚间,也会有一种已然出国了的错觉。但。正当Sir打算调动记忆,印证这些街景的时候,却陷入了恍然。为什么,街道上巡逻的警察是长这样的?为什么,所有用着人民币的人都说着一口台湾普通话?为什么,西瓜会被卖到66块钱一粒?(这到底是什么卖法)为什么,来来去去只有这么两三个景?自我怀疑的间隙,Sir搜了一下,原来,这部电影虽然说的是广州故事,但却是在中国台湾取景。也就是说。导演明明在台湾拍摄,但却假装拍的是广州。这种“不得已”的替代当然也可以理解。只是。如果拍摄地转移了,但导演却不求甚解地依靠自己并不了解的知识设计场景,是不是又是另一种傲慢呢?于是你可以看到大量“刻板印象”的桥段。比如一个场景。黑人女主阿雅跟店里的柜台小妹打招呼。你在吃什么呀?吃饺子。(一个对中国人的刻板印象)什么馅儿?芹菜,高丽菜(内地管这个叫,卷心菜)还有红萝卜。抱歉。如果她说,“我在喝艇仔粥在吃布拉肠在吃牛杂面”。Sir都觉得没有问题。就算一个广东人要吃饺子,也是吃香菇马蹄馅儿的,再不济也是香菜牛肉馅随便吧。导演对于中国的刻板印象并不停留在此。还有,比如阿雅说,自己每天都会看到邻居给自己老婆做饭。然后,阿雅的老板王才(张翰饰)说,那他肯定来自上海,上海男人都这样。一棍子打死中国其他地区的男人。更有,比如展现征婚的场景。在公园里替女儿征婚,只拿一块写了性别、名字、照片、体重的照片就可以了。职业只有两个字:销售。这么草率的吗?而这其中,Sir最难理解的,则是影片的核心品茶。可以这么说,整部电影是建立在茶文化基础上的,它是男女主角沟通的重要道具,可导演是怎么理解茶的呢?电影里,阿雅对于茶只有两种看法。“好香啊。”“(╯▽╰)好香~~啊。”“好喝。”而男人对喝茶也有另一种新解释:品茶,因为“品”有三个口,所以我们一杯茶要用三口来喝。唉。看到这里,你也只能感叹上一句:随便吧。我就不该抱有任何期待的。02但老实说,你要说这是导演故意在黑中国,似乎又是过于挑刺了。因为从头到尾,导演试图去呈现的,其实是中非一家亲,是两国人民的理解与友好。我男人是中国人即便,看起来像是高级黑。为什么?还是与“不求甚解”有关。一个例子。导演为了强调中非友好。表现新一代的中国人已经改变了曾经对非洲人的歧视。还得特地安排对非裔的不友好声音。而且,要由老一辈的男性说出来。“现在关于一个他们的摄影展,把他们跟动物摆在一起,有人说这样不太好,我看着挺好的。”是什么样的图片?导演还特地放大了。这种看上去就格外“辱非”的照片,能在摄影展上展出?我没有,我不是,别瞎说啊。再一个例子。还是那场争吵。可以看出,导演对一带一路的政策是相当支持的。可是呢,为了探求这个政策的价值,影片也安排了一场简单的争论。于是出现了一句怪异的话:“你要先对其他人开放,才有可能建立我们大肆宣传的制度。”???而这种贬义词用作褒义词的口语,或是那种半生不熟的普通话表达,在电影里比比皆是。为什么会出现这样的状况?莫不真的是高级黑?Sir在查阅资料时,发现了主演张翰说过这么一句话“导演花费大量时间与演员聊天,讨论角色,而非传统的学院派的方式排练剧本。背后原因是导演的剧本有许多段落仅有场景大纲,而具体对白往往要等到拍摄当天才会定稿。”按照这样的方式,就会出现很大的不确定性:面临对未知文化的不可控与陌生感,势必让导演落入一个窠臼,就是“瞎编”。这般即兴方式,是需要有深厚的电影调控能力。如果,他不是对人物设定烂熟于心,或是,是对演员调度的成竹在胸。随性的演出,就是一种灾难。而演员们还要面对的是中、法两种语言的翻译,演员在接到法文翻译过来的中文剧本后,往往因为不够口语,还要再翻译回去与导演讨论。所以,势必会产生这种效果。发现了吗?这其实就是典型的叶公好龙。导演对中国文化感兴趣,但他感兴趣的也仅仅止于那些刻板化的,概念化的中国文化。你让他真的去理解中国文化?他才没有那么个兴趣。这导致的结果就是柏林首映期间无数中国观众愤而离场,甚至都觉得这不是无脑的蠢了。而是毫无依据的妄加揣测的坏。只能说当我听到世界首映后全场响起的掌声,那种惊悚和恐惧甚至直接盖过了我对这部片子的厌恶。这种阴间视角居然还能有如此多的附庸,不仅让我感到诧异世界真的这么看中国吗?对中国的地理、社会、性别、家庭、政治全方面无差别儿戏处理,像一个刚来中国1个月的导演写的讨厌中国的日记。03其实,国外讲述中国文化的佳作也不少。即便有些被人认为是“辱华”。可如果你仔细看,也会觉得这其中有着不少可贵之处的。比如《别告诉她》。它不用花太多的笔墨去讲述华人家庭应该怎样。就用一个“你吃几个馄饨”的对话就足够说明华人家庭对小孩的掌控欲。女儿要五个,妈妈说太少;要一打?不,妈妈觉得你还是吃10个就够了。女儿最后也只能,OK,接受了。而如何面对自己作为一个华裔与中国社会文化的隔阂与尴尬?还是一个对话。旅店的工作人员追问她在中国与美国之间的生活,哪个更习惯?不一样。怎么不一样?说不明白。但,最后工作人员还是不放弃。盖棺定论,“我觉得你还是更习惯美国生活。”对,就是这种说不明道不白的尴尬与某些方面的强制认同,才是在此时,让人感觉到某种罅隙的存在。而这,也是Sir觉得它拍得好的原因。而《以爱之茗》呢?作为一部拍给西方人看的“华语片”,它的故事讲得乱七八糟,从根儿上就不行。以至于imdb也仅仅5.2分。比豆瓣高不少,但也归于烂片一类。而如果说要拍给华人看,但镜头里又是导演“想象”中的广州,从皮相上也没做好。且,导演也作为一名土生土长的非洲人,自己想以非洲人的视角去看在广州的非裔群体。本该是一个作为停留在这个国家的“异乡人”,可阿雅却丝毫没有背井离乡之感。反而,在她的朋友驱赶一个推销玩具的小贩时。会义正言辞地说,你在这里待着不开心你就回国。所有的视角,都烂得稀碎。那么问题来了。为什么它一文不值,却能进柏林的主竞赛?是因为外国人都爱黑中国吗?显然不是。或许导致这样结果的,只有一个原因故事题材。不管是柏林还是戛纳甚至威尼斯,肉眼可见当今世界电影的潮流不再是艺术创作(也确实停滞多年了),而是
1
查看完整版本: 国产电影悲哀中国题材却要老外拍公然抹